Web Analytics Bookbirds: Allt är upplyst

tisdag 14 april 2009

Allt är upplyst

Det här är Jonathan Safran Foers debutbok om ukrainaren Alexander Perchov som får i uppdrag av sin far att hjälpa en amerikansk författare, vid namn Jonathan, att hitta till staden Trachimbrod. På resan följer också Alexanders farfar och hyndan Sammie Davies Junior, Junior med.

Resan återberättas av Alexander, som med hjälp av en föråldrad ordbok guidar oss bakom kulisserna på resan. Det uppstår missförstånd och problem, som det kanske alltid gör när man är utomlands och har en guide med sig som inte alltid, med sanning, säger vad saker och ting har blivit sagda. De letar efter Augustine, en kvinna som ska ha räddat Jonathans morfar undan nazisterna, och det enda som de har kvar av henne är ett namn samt ett foto. Det de inte vet är att allting som en gång varit Trachimbrod är borta. Just de delarna är humoristiska medan de andra är en aning förvirrade:

Jonathan berättar en påhittad historia, eller flera påhittade historier, om människor som funnits i hans släkt och de runt omkring dem, om kärlek och den icke-existerande kärleken. Om änglar och drömmar. Och så har vi breven, skickade från Ukraina till andra sidan Atlanten där drömmarna finns, från Alexander som kommenterar familjekrönikan och som ställer frågor om varför de gjorde si och så. Svaren från Jonathan får vi aldrig ta del av.
Just den här delen känns som en salig blandning av Jonas Hassen Khemiris böcker Ett öga rött samt Montecore - en svensk tiger men är ändå inte riktigt i samma klass, det är säkert inte ens i samma genre, och jag tänker mig att det är så här de skulle ha varit om de hade blivit översatta till engelska.

Jag måste säga att jag säkert hade tusen förväntningar på den här boken eftersom jag förra året läste Extremely loud and incredibly close, som är Jonathans andra bok, och fann den fantastisk. Det är inte ofta som jag klagar på översatta böcker men den här gången tror jag, eller jag vet ganska säkert, att boken Everything is illuminated (Allt är upplyst), som numera också kan ses på film, ska läsas på originalspråk. Speciellt om man vill ta del av de riktiga felvalda orden som Alexander använder sig av, och om man vill förstå vad såga timmerstockar har med att sova att göra.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar